Modern Languages Translation, Interpreting and Cultural Mediation (Including Foundation Year)

Staff member? Login here

Academic Year of Entry: 2023/24
Course overview
(BA) Bachelor of Arts
Modern Languages Translation, Interpreting and Cultural Mediation (Including Foundation Year)
Current
University of Essex
University of Essex
Essex Pathways
Colchester Campus
Honours Degree
Full-time
BA Q912
01/06/2023

Details

Professional accreditation

None

Admission criteria

UK and EU applicants:

All applications for degree courses with a foundation year (Year Zero) will be considered individually, whether you

  • think you might not have the grades to enter the first year of a degree course;
  • have non-traditional qualifications or experience (e.g. you haven’t studied A-levels or a BTEC);
  • are returning to university after some time away from education; or
  • are looking for more support during the transition into university study.

Standard offer:

Our standard offer is 72 UCAS tariff points from at least two full A-levels, or equivalent.

Examples of the above tariff may include:

  • A-levels: DDD
  • BTEC Level 3 Extended Diploma: MMP
  • T-levels: Pass with E in core

To study Portuguese as your major language, you need an A-level pass (or equivalent) in Italian, French, Spanish or Portuguese or fluency in Italian, French, Romanian or Spanish.

If you are unsure whether you meet the entry criteria, please get in touch for advice.

Mature applicants and non-traditional academic backgrounds:

We welcome applications from mature students (over 21) and students with non-traditional academic backgrounds (might not have gone on from school to take level 3 qualifications). We will consider your educational and employment history, along with your personal statement and reference, to gain a rounded view of your suitability for the course.

International applicants:

Essex Pathways Department is unable to accept applications from international students. Foundation pathways for international students are available at the University of Essex International College and are delivered and awarded by Kaplan, in partnership with the University of Essex. Successful completion will enable you to progress to the relevant degree course at the University of Essex.

IELTS (International English Language Testing System) code

English language requirements for applicants whose first language is not English: IELTS 5.5 overall. Specified component grades are also required for applicants who require a Tier 4 visa to study in the UK.

Other English language qualifications may be acceptable so please contact us for further details. If we accept the English component of an international qualification then it will be included in the information given about the academic levels required. Please note that date restrictions may apply to some English language qualifications

If you are an international student requiring a Tier 4 visa to study in the UK please see our immigration webpages for the latest Home Office guidance on English language qualifications.

If you do not meet our IELTS requirements then you may be able to complete a pre-sessional English pathway that enables you to start your course without retaking IELTS.

Additional Notes

Our Year 0 courses are only open to UK and EU applicants. If you’re an international student, but do not meet the English language or academic requirements for direct admission to your chosen degree, you could prepare and gain entry through a pathway course. Find out more about opportunities available to you at the University of Essex International College.

Course qualifiers

A course qualifier is a bracketed addition to your course title to denote a specialisation or pathway that you have achieved via the completion of specific modules during your course. The specific module requirements for each qualifier title are noted below. Eligibility for any selected qualifier will be determined by the department and confirmed by the final year Board of Examiners. If the required modules are not successfully completed, your course title will remain as described above without any bracketed addition. Selection of a course qualifier is optional and student can register preferences or opt-out via Online Module Enrolment (eNROL).

None

Rules of assessment

Rules of assessment are the rules, principles and frameworks which the University uses to calculate your course progression and final results.

Additional notes

None

External examiners

External Examiners provide an independent overview of our courses, offering their expertise and help towards our continual improvement of course content, teaching, learning, and assessment. External Examiners are normally academics from other higher education institutions, but may be from the industry, business or the profession as appropriate for the course. They comment on how well courses align with national standards, and on how well the teaching, learning and assessment methods allow students to develop and demonstrate the relevant knowledge and skills needed to achieve their awards. External Examiners who are responsible for awards are key members of Boards of Examiners. These boards make decisions about student progression within their course and about whether students can receive their final award.

Key

Core You must take this module.
You must pass this module. No failure can be permitted.
Core with Options You can choose which module to study.
You must pass this module. No failure can be permitted.
Compulsory You must take this module.
There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the degree if you fail.
Compulsory with Options You can choose which module to study.
There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the degree if you fail.
Optional You can choose which module to study.
There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the degree if you fail.

Year 0 - 2023/24

Component Number Module Code Module Title Status Min Credits Max Credits
01  IA110-3-FY-CO  Introduction to Linguistics  Core  30  30 
02  IA150-3-FY-CO  Second Language Learning  Core  30  30 
03  IA195-3-FY-CO  Research and Academic Development Skills  Core  30  30 
04    IA108-3-FY or IA111-3-FY or IA118-3-FY  Core with Options  30  30 

Year 1 - 2024/25

Component Number Module Code Module Title Status Min Credits Max Credits
01  LA043-4-FY-CO  Concepts of Translation and Cultural Mediation  Compulsory  30  30 
02  LA041-4-FY-CO  Language Expert 1  Compulsory  30  30 
03    Major Language (Post A-Level) option(s) from list  Optional  30  30 
04    Minor Language (Intermediate or above or Intensive Beginners Part I & II) option(s) from list  Optional  30  30 
05  LA099-4-FY-CO  Careers and Employability Skills for Languages and Linguistics  Compulsory 

Year 2 - 2025/26

Component Number Module Code Module Title Status Min Credits Max Credits
01  LA052-5-AU-CO  Grammar and Pragmatics for Translation  Compulsory  15  15 
02  LA053-5-SP-CO  Practice of Translation and Cultural Mediation I  Compulsory  15  15 
03  LG211-5-SP-CO  Semantics and Pragmatics: Meaning and Discourse  Compulsory  15  15 
04    Major Language: (Proficiency) option from list  Optional  30  30 
05    Minor Language: (Post A-Level or above) option from list  Optional  30  30 
06    Option from list  Optional  15  15 
07  LA099-5-FY-CO  Careers and Employability Skills for Languages and Linguistics  Compulsory 

Year Abroad/Placement - 2026/27

Component Number Module Code Module Title Status Min Credits Max Credits
01  AW121-6-FY-CO  Abroad Module 120 Credits  Compulsory  120  120 

Year 3 - 2027/28

Component Number Module Code Module Title Status Min Credits Max Credits
01  LA069-6-FY-CO  Modern Languages Capstone Project  Compulsory  30  30 
02  LA063-6-FY-CO  Practice of Translation and Cultural Mediation II  Compulsory  30  30 
03    Major language: (Mastery) option from list  Optional  30  30 
04    Minor language: (Proficiency or above) option from list  Optional  30  30 
05  LA099-6-FY-CO  Careers and Employability Skills for Languages and Linguistics  Compulsory 

Exit awards

A module is given one of the following statuses: 'core' – meaning it must be taken and passed; 'compulsory' – meaning it must be taken; or 'optional' – meaning that students can choose the module from a designated list. The rules of assessment may allow for limited condonement of fails in 'compulsory' or 'optional' modules, but 'core' modules cannot be failed. The status of the module may be different in any exit awards which are available for the course. Exam Boards will consider students' eligibility for an exit award if they fail the main award or do not complete their studies.

Programme aims


  1. This course will enable students to become proficient in two modern languages and develop (audio-visual) translation and interpreting skills. They will also develop an appropriate level of fluency and accuracy in using the languages as a medium of understanding expression and communication (both oral and written), with knowledge of stylistic and sociolinguistic variation.

  2. Students will develop intercultural competence and the ability to mediate across the languages and cultures they are studying.

  3. Students will acquire knowledge, understanding and skills in another field (depending on the options chosen).

  4. Students will be equipped with a range of transferable cognitive, practical and key skills, and the course will also provide a foundation for further study in the field of translation, interpreting and subtitling.


This will place them in an excellent position to use their skills for employment and lifelong learning.



Learning outcomes and learning, teaching and assessment methods

On successful completion of the programme a graduate should demonstrate knowledge and skills as follows:

A: Knowledge and understanding

A1: Phonology, morphology, syntax, lexis, usage, and socio-stylistic variation in the chosen modern language(s).

A2: Aspects of the culture and society of one or more countries which use the chosen modern language(s) as a medium of communication, drawing comparisons with their own culture and observing contrasts.

A3: Techniques of translation, interpreting, subtitling and cultural mediation.

A4: Linguistic concepts and metalanguage used to describe and analyse the chosen modern language(s), and analytic methods and techniques used to analyse texts and other authentic modern language materials from a variety of perspectives. Students will be able to demonstrate a knowledge and understanding of the social and political issues that have influenced the development of Latin America.

Learning methods

A1. Modern Language proficiency is developed through classwork, homework, use of dedicated software and Web materials, translating texts of various types and interpreting live and recorded speeches.
A2. Cultural awareness is developed through class and web materials. Students experience, engage with and integrate into another culture, either by a period of study at a partner institution offering the opportunity to operate in a different academic, linguistic and cultural environment, or by working and thereby acquiring valuable vocational experience of working abroad.
A3. Translation skills will be developed by practical work of translations of different text types and genres with the aim of developing awareness of different translation strategies and approaches.
Audio-visual translation and subtitling techniques will be acquired through the use of a professional software in practical lab classes.
Interpreting and mediation skills will be acquired through interpreting live and videorecorded speeches as well as well through the practice of interpreting dialogues in a range of intercultural and professional settings.
A4. Skills of linguistic analysis are developed through study of authentic (textual, or video, or film, or aural) materials in class.

Assessment methods

A1-A4 Continuous coursework, essays, quizzes, oral tests, presentations and practical projects.

B: Intellectual and cognitive skills

B1: Abstract and synthesise information from authentic written and spoken language materials. Using discipline-based training to think cricially and analytically in relation to a number of different academic disciplines related to Latin America

B2: Decode contextual information, expressed in written form, and translate it faithfully and appropriately.

B3: Decode speech including idioms and prosodic features and convey the content in the target language/culture appropriately.

B4: Mediate, negotiate, and apply the correct strategies for appropriate communication.

Learning methods

Methods employed to develop cognitive skills on Modern Languages courses typically include: group discussion of topical themes and analysis of authentic (textual, or video, or film, or aural) materials in class; laboratory work involving use of dedicated software and Web materials; research projects, finding sources of information and critically evaluating them; self-reflection tasks; support and feedback from staff face-to-face and via email.

Assessment methods

Methods of assessments on modules typically include: role-play activities; class presentations; oral exams; written coursework, e.g. essays, book reports.

C: Practical skills

C1: Organise and present (orally and in writing) ideas and materials in the specialist languages.

C2: Gather and process information from different sources, e.g. doing a bibliographic search in the library, accessing material from online databases and locating and downloading appropriate foreign language materials from the Web

C3: Practical translation work, interpreting speeches and dialogues in consecutive mode, subtitling audio-visual material.

Learning methods

Methods employed to develop practical skills typically include: group discussion of topical themes and analysis, translation and subtitling of authentic (textual, or video, or film, or aural) materials in class; laboratory work involving use of dedicated software and Web materials; research projects, finding sources of information and critically evaluating them; self-reflection tasks; support and feedback from staff face-to-face and via email.

Assessment methods

Translations, interpreting tests, subtitling project work; unseen written exams; class tests; online assignments; dissertation.

D: Key skills

D1: Communicating ideas, information and arguments in oral and written form in English and in the specialist languages, with a level of fluency, accuracy, clarity and effectiveness (and sensitivity to register and style) which depends on the level of the modules taken.

D2: IT skills which can include digital media and digital technologies, bibliographic searches, locating and downloading foreign language digital materials, and utilising editing and subtitling software packages as well as translation software to improve language competence and support professional skills.

D3: Analysing texts and audio-visual materials, identifying translation challenges and creatively discussing solutions.

D4: Collaborate with others to work creatively and flexibly as part of a team

D5: Working autonomously showing organisation, self-discipline and time management

D6: Developing critical decision-making skills to become intercultural mediators.

Learning methods

Methods employed to develop key skills typically include: group discussion of topical themes and analysis, translation and subtitling of authentic (textual, or video, or film, or aural) materials in class; laboratory work involving use of dedicated software and Web materials; research projects, finding sources of information and critically evaluating them; self-reflection tasks; support and feedback from staff face-to-face and via email.

Assessment methods

Methods employed to assess key skills typically include: role-play activities; class presentations, in some cases using Powerpoint; oral exams; written coursework, e.g. Essays, book reports, translations, interpreting, subtitling project work; unseen written exams; class tests; online assignments; dissertation.


Note

The University makes every effort to ensure that this information on its programme specification is accurate and up-to-date. Exceptionally it can be necessary to make changes, for example to courses, facilities or fees. Examples of such reasons might include a change of law or regulatory requirements, industrial action, lack of demand, departure of key personnel, change in government policy, or withdrawal/reduction of funding. Changes to courses may for example consist of variations to the content and method of delivery of programmes, courses and other services, to discontinue programmes, courses and other services and to merge or combine programmes or courses. The University will endeavour to keep such changes to a minimum, and will also keep students informed appropriately by updating our programme specifications.

The full Procedures, Rules and Regulations of the University governing how it operates are set out in the Charter, Statutes and Ordinances and in the University Regulations, Policy and Procedures.

Contact

If you are thinking of studying at Essex and have questions about the course, please contact Undergraduate Admissions by emailing admit@essex.ac.uk, or Postgraduate Admissions by emailing pgadmit@essex.ac.uk.

If you're a current student and have questions about your course or specific modules, please contact your department.

If you think there might be an error on this page, please contact the Course Records Team by emailing crt@essex.ac.uk.