European Languages and Translation

Staff member? Login here

Academic Year of Entry: 2023/24
Course overview
(Integrated Master in Modern Languages:) Integrated Master in Modern Languages
European Languages and Translation
Withdrawn
University of Essex
University of Essex
Language and Linguistics
Colchester Campus
Masters
Full-time
MLANR010
10/05/2023

Details

Professional accreditation

None

Admission criteria

A-levels: AAB

BTEC: D*DD, dependent on subjects studied. Advice can be provided on an individual basis.

IB: 33 points or three Higher Level certificates with 665.
We are also happy to consider a combination of separate IB Diploma Programme Courses (formerly certificates) at both Higher and Standard Level. Exact offer levels will vary depending on the range of subjects being taken at higher and standard level, and the course applied for.
We can also consider combinations with BTECs or other qualifications in the Career-related programme – the acceptability of BTECs and other qualifications depends on the subject studied, advice on acceptability can be provided. Please contact the Undergraduate Admissions Office for more information.

T-levels: Distinction* - Entry requirements for students studying T-level qualifications are dependent on subjects studied. Advice can be provided on an individual basis.

IELTS (International English Language Testing System) code

English language requirements for applicants whose first language is not English: IELTS 6.0 overall. Different requirements apply for second year entry, and specified component grades are also required for applicants who require a visa to study in the UK.

Other English language qualifications may be acceptable so please contact us for further details. If we accept the English component of an international qualification then it will be included in the information given about the academic levels listed above. Please note that date restrictions may apply to some English language qualifications

If you are an international student requiring a visa to study in the UK please see our immigration webpages for the latest Home Office guidance on English language qualifications.

If you do not meet our IELTS requirements then you may be able to complete a pre-sessional English pathway that enables you to start your course without retaking IELTS.

Course qualifiers

None

Rules of assessment

Rules of assessment are the rules, principles and frameworks which the University uses to calculate your course progression and final results.

Additional notes

None

External examiners

External Examiners provide an independent overview of our courses, offering their expertise and help towards our continual improvement of course content, teaching, learning, and assessment. External Examiners are normally academics from other higher education institutions, but may be from the industry, business or the profession as appropriate for the course. They comment on how well courses align with national standards, and on how well the teaching, learning and assessment methods allow students to develop and demonstrate the relevant knowledge and skills needed to achieve their awards. External Examiners who are responsible for awards are key members of Boards of Examiners. These boards make decisions about student progression within their course and about whether students can receive their final award.

eNROL, the module enrolment system, is now open until Monday 23 October 2023 8:59AM, for students wishing to make changes to their module options.

Key

Core You must take this module.
You must pass this module. No failure can be permitted.
Core with Options You can choose which module to study.
You must pass this module. No failure can be permitted.
Compulsory You must take this module.
There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the degree if you fail.
Compulsory with Options You can choose which module to study.
There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the degree if you fail.
Optional You can choose which module to study.
There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the degree if you fail.

Year 1 - 2023/24

Component Number Module Code Module Title Status Min Credits Max Credits
01  LA041-4-FY-CO  Language Expert 1  Compulsory  30  30 
02    Language option (higher intermediate or above) or Intensive Initial Parts 1 & 2  Optional  30  30 
03    Language option (initial to advanced) or Intensive Initial Parts 1 & 2  Optional  30  30 
04    Language option (initial to advanced) or Linguistics option(s)  Optional  30  30 
05  LA099-4-FY-CO  Careers and Employability Skills for Languages and Linguistics  Compulsory 

Year 2 - 2024/25

Component Number Module Code Module Title Status Min Credits Max Credits
01  LA051-5-FY-CO  Language Expert 2  Compulsory  30  30 
02    Language option(s) (advanced or above)  Optional  30  30 
03    Language option(s) (lower intermediate or above)  Optional  30  30 
04    Language option(s) (lower intermediate or above) or Linguistics option(s)  Optional  30  30 
05  LA099-5-FY-CO  Careers and Employability Skills for Languages and Linguistics  Compulsory 

Year Abroad/Placement - 2025/26

Component Number Module Code Module Title Status Min Credits Max Credits
01  AW121-6-FY-CO    Compulsory  120  120 

Year 3 - 2026/27

Component Number Module Code Module Title Status Min Credits Max Credits
01  LA067-6-FY-CO  Translation, Interpreting and Subtitling Skills  Compulsory  30  30 
02  LA069-6-FY-CO  Language Dissertation  Compulsory  30  30 
03    Language option(s) (mastery)  Compulsory with Options  30  30 
04    Language option(s) (higher intermediate or above) or Linguistics option(s)  Optional  30  30 
05  LA099-6-FY-CO  Careers and Employability Skills for Languages and Linguistics  Compulsory 

Year 4 - 2027/28

Component Number Module Code Module Title Status Min Credits Max Credits
01  LA871-7-AU-CO  Principles of Translation and Interpreting  Compulsory  15  15 
02    Translation Portfolio I option  Compulsory with Options  15  15 
03    Translation, Interpreting & Subtitling option from list  Optional  30  30 
04    Translation, Interpreting & Subtitling or Literature option from list  Optional  30  30 
05    Translation Portfolio II option  Compulsory with Options  15  15 
06    Translation, Interpreting & Subtitling option from list  Optional  15  15 
07  LG592-7-AP-CO  Assignment Writing and Dissertation Preparation  Compulsory 

Exit awards

A module is given one of the following statuses: 'core' – meaning it must be taken and passed; 'compulsory' – meaning it must be taken; or 'optional' – meaning that students can choose the module from a designated list. The rules of assessment may allow for limited condonement of fails in 'compulsory' or 'optional' modules, but 'core' modules cannot be failed. The status of the module may be different in any exit awards which are available for the course. Exam Boards will consider students' eligibility for an exit award if they fail the main award or do not complete their studies.

Programme aims

The course aims to enable students to become proficient in two or more modern languages (French, German, Italian, Portuguese and/or Spanish) and gain skills in translating, interpreting and or subtitling between their chosen languages and English. Students will:
1. Develop an appropriate level of fluency and accuracy in using the languages as a medium of understanding, expression and communication (both oral and written), with awareness of stylistic and sociolinguistic variation.
2. Develop an understanding of aspects of the culture and society of countries which use the chosen modern languages as a medium of communication, enabling them to draw comparisons with their own culture and observe contrasts and (through the year abroad) to experience, engage with and integrate into another culture.
3. Understand the stylistic differences between different genres of writing and to develop their ability to write in different styles in a non-native language.
4. Be introduced to the principles underlying the practice of translation, interpreting and/or subtitling and be able to use the appropriate tools and technologies in applying these skills.
5. Develop the ability to translate/interpret quickly and accurately between English and one other language.
6. Develop a solid understanding of the ethics and practice of professional translation, interpreting and/or subtitling
7. Acquire the practical and key skills necessary for employment in professional translation, interpreting and/or subtitling

Learning outcomes and learning, teaching and assessment methods

On successful completion of the programme a graduate should demonstrate knowledge and skills as follows:

A: Knowledge and understanding

A1: Phonology, morphology, syntax, lexis, usage, and socio-stylistic variation in the chosen ML

A2: Aspects of the culture and society of one or more countries which use the chosen modern language.

A3: Linguistic concepts and metalanguage used to describe and analyse the chosen ML

A4: Principles of translation, interpreting, subtitling, and writing in a non-native language.

A5: Technologies used to support translation, interpreting and subtitling.

A6: Ethics and code of practice in professional translation/subtitling

Learning methods

A range of teaching and learning methods will be employed to enhance students’ knowledge and understanding. Lectures, seminars and tutorials are a key method of delivery, with a strong focus on stimulating an interactive environment in which students can practice all four language skills (speaking, listening, reading and writing) through a varied range of activities. Sessions will comprise a blend of lecturer-led delivery, student-led presentations, and discussions of research articles and case-studies. To reflect the applied nature of the discipline, practicals and laboratory sessions will provide students with a knowledge and understanding as well as with the practical experience needed to apply these in real-world situations. Across all modules, a range of online resources will be provided via the virtual learning environment and students will be supported to undertake independent study tasks and engage in peer learning.

Assessment methods

A range of methods will be utilised to assess students’ knowledge and understanding, including Moodle Quizzes with open and multiple-choice questions, essays, language vivas, unseen written exams, research proposals, literature reviews and project reports.

B: Intellectual and cognitive skills

B1: Analyse authentic language materials in at least two modern languages

B2: Abstract and synthesise information from authentic written and spoken materials at least two modern languages

B3: Interact in at least two modern languages, expressing one's own ideas

B4: Analyse authentic materials in terms of the organisation of information

B5: Communicating ideas, information and arguments in oral and written form in the specialist languages, with a level of fluency, accuracy, clarity and effectiveness (and sensitivity to register and style) which depends on the level of the modules taken

B6: Critically evaluate the effectiveness of language

Learning methods

A range of teaching and learning methods will be employed to enhance students’ intellectual and cognitive skills. Lectures, seminars and tutorials are important methods of delivery of B1-B6.

Assessment methods

A range of methods will be utilised to assess students’ knowledge and understanding, including Moodle Quizzes with open and multiple-choice questions, essays, language vivas, unseen written exams, research proposals, literature reviews and project reports.

C: Practical skills

C1: Organising and presenting (orally and in writing) ideas and materials in the specialist languages

C2: Gather and process information from different sources, e.g. doing a bibliographic search in the library, accessing material from online databases and locating and downloading appropriate foreign language materials from the Web

C3: Effective writing that is appropriate to a range of genres

C4: Production of fast and accurate written and/or oral translations

C5: Use of computer-based technologies in translating, interpreting and subtitling. Use of computer-based technologies in translating, interpreting and subtitling. Use of computer-based technologies in translating, interpreting and subtitling. Use of computer-based technologies in translating, interpreting and subtitling.

Learning methods

A range of teaching and learning methods will be employed to enhance students’ knowledge and understanding. Lectures, seminars and tutorials are a key method of delivery, with a strong focus on stimulating an interactive environment in which students can practice all four language skills (speaking, listening, reading and writing) through a varied range of activities. Sessions will comprise a blend of lecturer-led delivery, student-led presentations, and discussions of research articles and case-studies. To reflect the applied nature of the discipline, practicals and laboratory sessions will provide students with a knowledge and understanding as well as with the practical experience needed to apply these in real-world situations. Across all modules, a range of online resources will be provided via the virtual learning environment and students will be supported to undertake independent study tasks and engage in peer learning.

Assessment methods

A range of methods will be utilised to assess students’ knowledge and understanding, including Moodle Quizzes with open and multiple-choice questions, essays, language vivas, unseen written exams, research proposals, literature reviews and project reports.

D: Key skills

D1: Communicating ideas, information and arguments in oral and written form in the specialist languages, with a level of fluency, accuracy, clarity and effectiveness (and sensitivity to register and style) which depends on the level of the modules taken

D2: Demonstrate a range of IT skills which will typically include the ability to do word processing, use Powerpoint and e-mail, conduct bibliographic searches, locate and download modern language internet materials, and utilise software packages

D3: n/a

D4: Finding, understanding and organising information; project management; evaluating the merits of different solutions to problems.

D5: Analyse language materials in the chosen modern languages

D6: Collaborate with others to work creatively and flexibly as part of a team

Learning methods

A range of teaching and learning methods will be employed to enhance students’ knowledge and understanding. Lectures, seminars and tutorials are a key method of delivery, with a strong focus on stimulating an interactive environment in which students can practice all four language skills (speaking, listening, reading and writing) through a varied range of activities. Sessions will comprise a blend of lecturer-led delivery, student-led presentations, and discussions of research articles and case-studies. To reflect the applied nature of the discipline, practicals and laboratory sessions will provide students with a knowledge and understanding as well as with the practical experience needed to apply these in real-world situations. Across all modules, a range of online resources will be provided via the virtual learning environment and students will be supported to undertake independent study tasks and engage in peer learning.

Assessment methods

A range of methods will be utilised to assess students’ knowledge and understanding, including Moodle Quizzes with open and multiple-choice questions, essays, language vivas, unseen written exams, research proposals, literature reviews and project reports.


Note

The University makes every effort to ensure that this information on its programme specification is accurate and up-to-date. Exceptionally it can be necessary to make changes, for example to courses, facilities or fees. Examples of such reasons might include a change of law or regulatory requirements, industrial action, lack of demand, departure of key personnel, change in government policy, or withdrawal/reduction of funding. Changes to courses may for example consist of variations to the content and method of delivery of programmes, courses and other services, to discontinue programmes, courses and other services and to merge or combine programmes or courses. The University will endeavour to keep such changes to a minimum, and will also keep students informed appropriately by updating our programme specifications.

The full Procedures, Rules and Regulations of the University governing how it operates are set out in the Charter, Statutes and Ordinances and in the University Regulations, Policy and Procedures.

Contact

If you are thinking of studying at Essex and have questions about the course, please contact Undergraduate Admissions by emailing admit@essex.ac.uk, or Postgraduate Admissions by emailing pgadmit@essex.ac.uk.

If you're a current student and have questions about your course or specific modules, please contact your department.

If you think there might be an error on this page, please contact the Course Records Team by emailing crt@essex.ac.uk.