Modern Languages (Translation)

Staff member? Login here

Academic Year of Entry: 2024/25
Course overview
(Integrated Master in Modern Languages:) Integrated Master in Modern Languages
Modern Languages (Translation)
Current
University of Essex
University of Essex
Language and Linguistics
Colchester Campus
Masters
Full-time
Languages, Cultures and Societies
MLANR990
08/05/2024

Details

Professional accreditation

None

Admission criteria

  • A-levels: ABB - BBB or 128 - 120 UCAS tariff points from a minimum of 2 full A-levels, including B in the language that you would like to major in.
  • BTEC: DDM or 120 UCAS tariff points from a minimum of the equivalent of 2 full A-levels. The acceptability of BTECs is dependent on subject studied and optional units taken - email ugquery@essex.ac.uk for advice.
  • Combined qualifications on the UCAS tariff: 128 - 120 UCAS tariff points from a minimum of 2 full A levels or equivalent, including B in the language that you would like to major in. Tariff point offers may be made if you are taking a qualification, or mixture of qualifications, from the list on our undergraduate application information page.
  • IB: 32 - 30 points or three Higher Level certificates with 655-555.
  • IB Career-related Programme: We consider combinations of IB Diploma Programme courses with BTECs or other qualifications. Advice on acceptability can be provided, email Undergraduate Admissions.
  • QAA-approved Access to HE Diploma: 15 level 3 credits at Distinction and 30 level 3 credits at Merit, depending on subject studied - advice on acceptability can be provided, email Undergraduate Admissions.
  • T-levels: We consider T-levels on a case-by-case basis, depending on subject studied. The offer for most courses is Distinction overall. Depending on the course applied for there may be additional requirements, which may include a specific grade in the Core.

Contextual Offers:

We are committed to ensuring that all students with the merit and potential to benefit from an Essex education are supported to do so. For October 2024 entry, if you are a home fee paying student residing in the UK you may be eligible for a Contextual Offer of up to two A-level grades, or equivalent, below our standard conditional offer.
Factors we consider:

  • Applicants from underrepresented groups
  • Applicants progressing from University of Essex Schools Membership schools/colleges
  • Applicants who attend a compulsory admissions interview
  • Applicants who attend an Offer Holder Day at our Colchester or Southend campus

Our contextual offers policy outlines additional circumstances and eligibility criteria.

For further information about what a contextual offer may look like for your specific qualification profile, email ugquery@essex.ac.uk.

If you haven't got the grades you hoped for, have a non-traditional academic background, are a mature student, or have any questions about eligibility for your course, more information can be found on our undergraduate application information page. or get in touch with our Undergraduate Admissions Team.

IELTS (International English Language Testing System) code

English language requirements for applicants whose first language is not English: IELTS 6.0 overall, or specified score in another equivalent test that we accept.

Details of English language requirements, including component scores, and the tests we accept for applicants who require a Student visa (excluding Nationals of Majority English Speaking Countries) can be found here

If we accept the English component of an international qualification it will be included in the academic levels listed above for the relevant countries.

English language shelf-life

Most English language qualifications have a validity period of 5 years. The validity period of Pearson Test of English, TOEFL and CBSE or CISCE English is 2 years.

If you require a Student visa to study in the UK please see our immigration webpages for the latest Home Office guidance on English language qualifications.

Pre-sessional English courses

If you do not meet our IELTS requirements then you may be able to complete a pre-sessional English pathway that enables you to start your course without retaking IELTS.

Pending English language qualifications

You don’t need to achieve the required level before making your application, but it will be one of the conditions of your offer.

If you cannot find the qualification that you have achieved or are pending, then please email ugquery@essex.ac.uk .

Requirements for second and final year entry

Different requirements apply for second and final year entry, and specified component grades are also required for applicants who require a visa to study in the UK. Details of English language requirements, including UK Visas and Immigration minimum component scores, and the tests we accept for applicants who require a Student visa (excluding Nationals of Majority English Speaking Countries) can be found here

Additional Notes

If you’re an international student, but do not meet the English language or academic requirements for direct admission to this degree, you could prepare and gain entry through a pathway course. Find out more about opportunities available to you at the University of Essex International College

Course qualifiers

A course qualifier is a bracketed addition to your course title to denote a specialisation or pathway that you have achieved via the completion of specific modules during your course. The specific module requirements for each qualifier title are noted below. Eligibility for any selected qualifier will be determined by the department and confirmed by the final year Board of Examiners. If the required modules are not successfully completed, your course title will remain as described above without any bracketed addition. Selection of a course qualifier is optional and student can register preferences or opt-out via Online Module Enrolment (eNROL).

None

Rules of assessment

Rules of assessment are the rules, principles and frameworks which the University uses to calculate your course progression and final results.

Additional notes

None

External examiners

Staff photo
Mrs Enza Siciliano Verruccio

Associate Professor

University of Reading

External Examiners provide an independent overview of our courses, offering their expertise and help towards our continual improvement of course content, teaching, learning, and assessment. External Examiners are normally academics from other higher education institutions, but may be from the industry, business or the profession as appropriate for the course. They comment on how well courses align with national standards, and on how well the teaching, learning and assessment methods allow students to develop and demonstrate the relevant knowledge and skills needed to achieve their awards. External Examiners who are responsible for awards are key members of Boards of Examiners. These boards make decisions about student progression within their course and about whether students can receive their final award.

eNROL, the module enrolment system, is now open until Monday 27 January 2025 8:59AM, for students wishing to make changes to their module options.

Key

Core You must take this module.
You must pass this module. No failure can be permitted.
Core with Options You can choose which module to study.
You must pass this module. No failure can be permitted.
Compulsory You must take this module.
There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the degree if you fail.
Compulsory with Options You can choose which module to study.
There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the degree if you fail.
Optional You can choose which module to study.
There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the degree if you fail.

Year 1 - 2024/25

Component Number Module Code Module Title Status Min Credits Max Credits
01  LA041-4-FY-CO  Language Expert 1  Compulsory  30  30 
02    Language (Post A-Level) option from list  Optional  30  30 
03    Language (Intermediate or above) or Intensive Beginners Part I & II  Optional  30  30 
04    Language (Beginners to Post A-Level) option from list  Optional  30  30 
05  LA099-4-FY-CO  Careers and Employability Skills for Languages and Linguistics  Compulsory 

Year 2 - 2025/26

Component Number Module Code Module Title Status Min Credits Max Credits
01  LA051-5-FY-CO  Intercultural Communication and Research Skills  Compulsory  30  30 
02    Language (proficiency) option from list  Optional  30  30 
03    Language (Post A-Level or above) option from list  Optional  30  30 
04    Language (Post Beginners or above) option from list  Optional  30  30 
05  LA099-5-FY-CO  Careers and Employability Skills for Languages and Linguistics  Compulsory 

Year Abroad/Placement - 2026/27

Component Number Module Code Module Title Status Min Credits Max Credits
01  AW121-6-FY-CO  Abroad Module 120 Credits  Core  120  120 
02  LA068-6-FY-CO  Year Abroad Project  Core  30  30 

Year 3 - 2027/28

Component Number Module Code Module Title Status Min Credits Max Credits
01  LA871-7-AU-CO  Principles of Translation and Interpreting  Compulsory  15  15 
02  LA873-7-AU-CO  Technologies of Translation  Compulsory  15  15 
03  LA876-7-AU-CO  Audiovisual Translation  Compulsory  15  15 
04  LG624-7-SP-CO  Intercultural Communication: communicating across languages and cultures  Compulsory  15  15 
05  LA874-7-SP-CO  Subtitling: Principles and Practice  Compulsory  15  15 
06  LA875-7-SP-CO  Technologies of Translation II and Post Editing  Compulsory  15  15 
07  LA815-7-AU-CO  Translation Portfolio I  Compulsory  15  15 
08  LA825-7-SP-CO  Translation Portfolio II  Compulsory  15  15 

Exit awards

A module is given one of the following statuses: 'core' – meaning it must be taken and passed; 'compulsory' – meaning it must be taken; or 'optional' – meaning that students can choose the module from a designated list. The rules of assessment may allow for limited condonement of fails in 'compulsory' or 'optional' modules, but 'core' modules cannot be failed. The status of the module may be different in any exit awards which are available for the course. Exam Boards will consider students' eligibility for an exit award if they fail the main award or do not complete their studies.

Programme aims

  • Enable students to become proficient in two or more modern languages, developing an appropriate level of fluency and accuracy in using the languages as a medium of understanding, expression and communication (both oral and written), with awareness of stylistic and sociolinguistic variation, and (where relevant higher-level courses are taken) developing a corresponding level of proficiency in translation and creative writing.
  • Develop students' understanding of aspects of the culture and society of countries which use the chosen modern languages as a medium of communication, enabling them to draw comparisons with their own culture and observe contrasts and (through the year aboard) to experience, engage with and integrate into another culture.
  • Offer students the opportunity to become familiar with linguistic techniques used to describe aspects of the structure of one or more modern languages, or to acquire knowledge, understanding and skills in another field (depending on the options chosen). Equip students with a range of transferable cognitive, practical and key skills, and a foundation for further study, employment and lifelong learning.
  • To introduce students to the principles underlying the practice of translation of texts from different genres from one language into another.
  • To develop students’ ability to translate quickly and accurately between English and one other language (chosen from French, German, Italian, Portuguese or Spanish).
  • To introduce students to the stylistic differences between different genres of writing and to develop their ability to write in different styles in a non-native language.
  • To introduce students to the principles of subtitling and enable them to create their own subtitles in one language from speech in another.
  • To introduce students to the use of computer software in translation interpreting and subtitling, and to give them experience of using e-resources in translating and subtitling.
  • To provide students with a solid understanding of the ethics and practice of professional translation and subtitling.
  • To equip students with the practical and key skills necessary for employment in professional translation and subtitling.


Learning outcomes and learning, teaching and assessment methods

On successful completion of the programme a graduate should demonstrate knowledge and skills as follows:

A: Knowledge and understanding

A1: Phonology, morphology, syntax, lexis, usage, and socio-stylistic variation in the chosen modern language(s), and (on relevant higher-level courses) techniques of translation and creative writing.

A2: Aspects of the culture and society of one or more countries which use the chosen modern language(s) as a medium of communication, drawing comparisons with their own culture and observing contrasts.

A3: Linguistic concepts and metalanguage used to describe and analyse the chosen modern language(s), and analytic methods and techniques used to analyse texts and other authentic modern language materials from a variety of perspectives

A4: Principles of translation, subtitling, and writing in a non-native language.

A5: Technologies used to support translation and subtitling.

A6: Ethics and code of practice in professional translation/subtitling

A7: Specialist vocabulary for a range of commercial, public sector and media contexts.

Learning methods

Modern Language proficiency A1 is developed through classwork, homework, use of dedicated software and Web materials, and the year abroad (where specific language modules are followed in addition to modules relating to Translation).

Cultural awareness A2 is developed through class and web materials, and the year abroad (during which students experience, engage with and integrate into another culture,
by a period of study at a partner institution offering the opportunity to operate in a different academic, linguistic and cultural environment and the opportunity to carry out a research Project relating to the Translation element of this course.

Skills of linguistic analysis A3 are developed through study of authentic (textual, or video, or film, or aural) materials in class.

A4 and A5 are addressed through attendance at lectures and application of the principles encountered in lectures to practical tasks undertaken in classes, labs and in independent work.

A6 is addressed through lectures and seminar discussion.

A7 is developed through the construction of personal glossaries based on assignments undertaken in class, lab and independent work.

All three types of knowledge and understanding are reinforced by feedback from staff in class, in office hours, or by email.

Assessment methods

Methods employed to assess knowledge and understanding on Modern Languages courses typically include: role-play activities; class presentations; oral exams; written coursework, e.g. Essays, book reports, translations, project work; unseen written exams; class tests; web-based assignments involving a web search or producing web materials.

Methods used to assess knowledge and understanding for the final year, postgraduate level modules typically include translations, subtitling assignments, creative writing and essays.

A key measure to help assess knowledge and understanding will be in the third year capstone project, which will help to demonstrate the student’s overall knowledge.

B: Intellectual and cognitive skills

B1: Abstract and synthesise information from authentic written and spoken language materials. Using discipline-based training to think cricially and analytically in relation to a number of different academic disciplines related to Latin America

B2: Interact in the chosen languages, expressing one's own ideas (and responding to those put forward by others) coherently and articulately. Apply a wide range of relevant primary and secondary written, oral and visual sources in their original language.

B3: Use language that is appropriate to different spoken registers and written genres.

B4: Analyse authentic Modern Language materials from a variety of perspectives. Reason critically, identify, analyse and solve problems, using appropriate methodologies and theories in a modern European language in addition to their native language

B5: Organise ideas, arguments and evidence in the production of written and oral discourse.

B6: Critically evaluate the effectiveness of language used for different communicative purposes.

Learning methods

Methods employed to develop cognitive skills on Modern Languages courses typically include: group discussion of topical themes and analysis of authentic (textual, or video, or film, or aural) materials in class; laboratory work involving use of dedicated software and Web materials; and staff advice, feedback and interaction with students in office hours and via email. Methods will also be employed by applying knowledge acquired in lectures to practical tasks undertaken in classes, labs and in independent work.

Assessment methods

Methods employed to assess cognitive skills on Modern Languages courses typically include: role-play activities; class presentations; oral exams; written coursework, e.g.
Essays, book reports, translations, project work; unseen written exams; class tests; web-based assignments involving a web search or producing web materials.

Methods used to assess practical skills, predominantly in the final year postgraduate level modules, typically include translations, subtitling assignments and creative writing.
A key measure to help assess intellectual and cognitive skills will be demonstrated in the third year capstone project, which will incorporate all of these learning outcomes.

C: Practical skills

C1: Organising and presenting (orally and in writing) ideas and materials in the specialist languages

C2: Gathering and processing information from different sources, e.g. doing a bibliographic search in the library, accessing material from online databases and locating and downloading appropriate foreign language materials from the Web.

C3: Production of fast and accurate written translations of texts drawn from a variety of genres.

C4: Production of fast and accurate oral translations of aurally presented discourse across a range of registers.

C5: Use of computer-based technologies in translating and subtitling.

C6: Effective writing that is appropriate to a range of genres in English and one other language.

C7: Ability to conduct an independent research project.

Learning methods

Methods employed to develop practical skills typically include: group discussion of topical themes and analysis of authentic (textual, or video, or film, or aural) materials in class; laboratory work involving use of dedicated software and Web materials; and staff advice, feedback and interaction with students in office hours and via email. Methods also used include translation, interpreting and subtitling and guided writing undertaken in classes and labs, and undertaken as independent work outside the classroom.

Assessment methods

Methods employed to assess practical skills typically include: role-play activities; class presentations; oral exams; written coursework, e.g. Essays, book reports, translations, project work; unseen written exams; class tests; web-based assignments involving a web search or producing web materials. Further Methods used to assess practical skills typically include translations, subtitling assignments, creative writing.
Students will also be required to undertake a research project, combining skills and knowledge across a multitude of modules.

D: Key skills

D1: Communicating ideas, information and arguments in oral and written form in the specialist languages, with a level of fluency, accuracy, clarity and effectiveness (and sensitivity to register and style) which depends on the level of the modules taken

D2: IT skills which can include word processing, Powerpoint, e-mail, bibliographic searches, locating and downloading foreign language internet materials, translation, use of subtitling software, and utilising editing and subtitling software packages to improve language competence and support professional skills.

D3:

D4: Analysing modern language materials, identifying problems and creatively discussing solutions; project management.

D5: Collaborate with others to work creatively and flexibly as part of a team

D6: Working autonomously showing organisation, self-discipline and time management; and using e-resources to inform decisions.

Learning methods

Methods employed to develop key skills on Modern Languages courses typically include: group discussion of topical themes and analysis of authentic (textual, or video, or film, or aural) materials in class; laboratory work involving use of dedicated software and Web materials; and staff advice, feedback and interaction with students in office hours and via email. Additional methods used include translation, subtitling and guided writing undertaken in classes and labs, and undertaken as independent work outside the classroom.

Assessment methods

Methods employed to assess key skills on Modern Languages courses typically include: role-play activities; class presentations, in some cases using PowerPoint; oral exams; written coursework, e.g. Essays, book reports, translations, project work; unseen written exams; class tests; web-based assignments involving a web search or producing web materials. Additional methods used include translations, subtitling assignments and creative writing and essays.

Students will also undertake a capstone project in their third year. This will be taken whilst students are abroad and supported by supervisors at the University of Essex. This will allow students to develop their skills in working autonomously (D6).


Note

The University makes every effort to ensure that this information on its programme specification is accurate and up-to-date. Exceptionally it can be necessary to make changes, for example to courses, facilities or fees. Examples of such reasons might include a change of law or regulatory requirements, industrial action, lack of demand, departure of key personnel, change in government policy, or withdrawal/reduction of funding. Changes to courses may for example consist of variations to the content and method of delivery of programmes, courses and other services, to discontinue programmes, courses and other services and to merge or combine programmes or courses. The University will endeavour to keep such changes to a minimum, and will also keep students informed appropriately by updating our programme specifications.

The full Procedures, Rules and Regulations of the University governing how it operates are set out in the Charter, Statutes and Ordinances and in the University Regulations, Policy and Procedures.

Contact

If you are thinking of studying at Essex and have questions about the course, please contact Undergraduate Admissions by emailing admit@essex.ac.uk, or Postgraduate Admissions by emailing pgadmit@essex.ac.uk.

If you're a current student and have questions about your course or specific modules, please contact your department.

If you think there might be an error on this page, please contact the Course Records Team by emailing crt@essex.ac.uk.