Index



next up previous contents
Next: About this document Up: Machine Translation Previous: References

Index

?????
Further Reading
accuracy
Popular Conceptions and , The Scenario, Linguistic Knowledge Architectures, Accuracy, Accuracy, The Test Suite, Further Reading
acronym
SGML Markup and , SGML Markup and
agreement
Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Ambiguity, Ambiguity, Error Analysis, Error Analysis, Error Analysis
Aijmer, K.
Further Reading
Albisser, D.
Further Reading
Allegranza, V.
Further Reading
Allen, J.
Further Reading
Allerton, D.J.
Further Reading
ALPAC
A Bit of , A Bit of , A Bit of , A Bit of , Further Reading, Intelligibility, Operational Evaluation, Further Reading
ALPS system
Popular Conceptions and , A Bit of
Altenberg, B.
Further Reading
ambiguity
Document Preparation: Authoring , Interaction in Translation, Derivation, Compounds, Compounds, Compounds, Terminology, Terminology, Terminology, Introduction, Ambiguity, Ambiguity, Multiword units: Idioms , Summary, Further Reading, Semantics, Semantics, Pragmatics, Controlled Languages, Controlled Languages, Sublanguage MT, Sublanguage MT, Knowledge-Based MT, Feasibility of General , Feasibility of General , Feasibility of General , Resources for MT, Statistical MT, Further Reading
analysis
Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Introduction, Types of Word , Terminology, Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level
anaphoric pronouns
Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Real World Knowledge, Knowledge-Based MT, Feasibility of General , Resources for MT
antonym
Terminology
Apresian, J.
Further Reading
Apresian, Y.
A Bit of
ARIANE
Further Reading
Arnold, D.J.
Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading
Aslib
Further Reading
aspect
Lexical and Structural , Semantics, Semantics, Semantics, Summary
Balkan, L.
Further Reading
Bar-Hillel, Y.
A Bit of , Further Reading
Barr, A.
Further Reading
Basic English
Controlled Languages, Controlled Languages, Controlled Languages
batch
The Scenario
Bauer, L.
Further Reading
Beaven, J.L.
Further Reading
Bennett, P.
Further Reading
Bennett,;tex2html_html_special_mark_quot;P.
Further Reading
Benson,;tex2html_html_special_mark_quot;M.
Further Reading
Bergler, S.
Further Reading
Berlin, B.
Further Reading
Boguraev, B.
Further Reading
Boitet, C.
Further Reading
Booth, A.D.
A Bit of
Borsley, R.D.
Further Reading
bottom-up parsing
Parsing, Parsing, Parsing, Introduction
Bourbeau, L.
Further Reading
bracket notation
Grammars and Constituent
Bratko, I.
Further Reading
Brigham Young University
A Bit of
Briscoe, E.
Further Reading
British Aerospace
Controlled Languages
British National Corpus
Resources for MT
Brown, E.K.
Further Reading
Brown, P.F.
Further Reading
Bruce, B.
Further Reading
Buchmann,B.
Further Reading
Canadian Meteorological Center
Popular Conceptions and
Canadian Meteorological Center, Dorval
Popular Conceptions and
Cann, R.
Further Reading
Carnegie Mellon University, Pittsburgh
Knowledge-Based MT
Carroll, J.B.
Further Reading, Further Reading
CAT-2
Further Reading
Chandioux, J.
Further Reading
Charniak, E.
Further Reading, Further Reading
Chierchia, G.
Further Reading
Church, K.W.
Further Reading, Further Reading, Further Reading
CLAWS
Resources for MT
COLING
Further Reading
Collins-Robert English-French dictionary
Paper Dictionaries
collocation
Introduction, Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Summary, Further Reading
common sense knowledge
Introduction, Meaning, Meaning, Meaning, Introduction, Real World Knowledge, Real World Knowledge, Further Reading
compound
Paper Dictionaries, Paper Dictionaries, Paper Dictionaries, Types of Word , Dictionaries and Morphology, Dictionaries and Morphology, Dictionaries and Morphology, Compounds, Compounds, Compounds, Compounds, Compounds, Compounds, Compounds, Compounds, Compounds, Compounds, Terminology, Further Reading
constituent structure
Representing Linguistic Knowledge, Representing Linguistic Knowledge, Grammars\indexgrammar and Constituent Structure\indexconstituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Processing, Parsing, Parsing, Parsing, Parsing, Generation, Generation, Generation, Further Reading, Flexible or Multi-level
constituent;tex2html_html_special_mark_quot;structure
Grammars and Constituent , Generation, Generation
constraint-based MT
Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Further Reading
context
Introduction, Introduction, Pragmatics, Pragmatics, Real World Knowledge, Real World Knowledge
controlled language
Introduction, Document Preparation: Authoring , Document Preparation: Authoring , Introduction, Controlled Languages, Controlled Languages, Further Reading
controlled languages
Document Preparation: Authoring , Document Preparation: Authoring , Document Preparation: Authoring
Copeland, C.
Further Reading
corpora
Introduction, Feasibility of General , Resources for MT
critiquing systems
Document Preparation: Authoring , Document Preparation: Authoring
Danlos,;tex2html_html_special_mark_quot;L.
Further Reading
Darbelnet, J.
Further Reading
database
Types of Word , Terminology, Further Reading
declarativity
Comparative Grammar and , Types of Word
des Tombe, L.
Further Reading
dictionaries
Introduction, Transformer Architectures, Summary, Feasibility of General , Feasibility of General , Resources for MT, Resources for MT, Example-Based Translation
dictionaries(bilingual)
Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Introduction, Introduction, Paper Dictionaries, Paper Dictionaries, Types of Word , Types of Word , Types of Word , Terminology
dictionaries(electronic)
The Scenario, Document Preparation: Authoring , Dictionary-Based Translation Support , Dictionary-Based Translation Support , Dictionary-Based Translation Support , Dictionary-Based Translation Support , Introduction
dictionaries(machine readable)
Introduction, Introduction, Resources for MT, Resources for MT
dictionaries(monolingual)
Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Comparative Grammar and , Introduction, Introduction, Paper Dictionaries, Paper Dictionaries, Paper Dictionaries, Paper Dictionaries, Types of Word , Inflection, Inflection, Inflection, Terminology, Further Reading, Further Reading
dictionaries(on-line)
The Scenario, Further Reading, Feasibility of General
dictionaries(term)
The Scenario, The Scenario, Dictionary-Based Translation Support , Dictionary-Based Translation Support , Dictionary-Based Translation Support , Further Reading
dictionary(term)
Controlled Languages, Sublanguage MT
discourse
Ambiguity, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Further Reading, Resources for MT
DLT
Further Reading
Document Type Definition (DTD)
Basic Ideas, Basic Ideas, SGML Markup and , SGML Markup and , SGML Markup and
domain knowledge
Real World Knowledge, Real World Knowledge, Summary, Knowledge-Based MT, Knowledge-Based MT, Knowledge-Based MT, Knowledge-Based MT
Dutch
Derivation, Lexical and Structural , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms
Dyvik, H.
Further Reading
electronic document
Introduction, The Scenario, The Scenario, The Scenario, The Scenario, Introduction, SGML Markup and , Summary
ELU
Further Reading
empirical approaches to MT
Introduction, Flexible or Multi-level , Feasibility of General , Feasibility of General , Empirical Approaches to , Statistical MT, Summary, Further Reading
ENGSPAN
Popular Conceptions and
error analysis
Document Revision, Error Analysis, Error Analysis
Esperanto
Interlinguas, Further Reading
Estival, D.
Further Reading
ETAP-2
Further Reading
EURATOM
A Bit of
Eurodicautom
Terminology
European Communities/CEC
Why MT Matters, Why MT Matters, Popular Conceptions and , A Bit of , Terminology
EUROTRA
A Bit of , Further Reading
evaluation
Introduction
Evens, M.W.
Further Reading
example-based MT
Flexible or Multi-level , Example-Based Translation, Example-Based Translation, Further Reading
Falkedal, K.
Further Reading
feature
Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Types of Word , Types of Word , Types of Word , Types of Word , Types of Word , Types of Word , Types of Word , Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Derivation, Terminology, Lexical and Structural , Multiword units: Idioms
Fiegenbaum, E.A.
Further Reading
Finnish
Inflection, Inflection
Flank, S.
Further Reading
flexible MT
Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Further Reading
focus
Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics
frame
Real World Knowledge, Knowledge-Based MT, Knowledge-Based MT, Knowledge-Based MT, Further Reading
Frantext
Terminology
French
Why MT Matters, Popular Conceptions and , Popular Conceptions and , A Bit of , A Bit of , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Paper Dictionaries, Types of Word , Types of Word , Derivation, Terminology, Terminology, Ambiguity, Ambiguity, Ambiguity, Lexical and Structural , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, SGML Markup and , Sublanguage MT, Sublanguage MT, Sublanguage MT, Sublanguage MT, Sublanguage MT, Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Resources for MT, Statistical MT
fully automatic high quality machine translation (FAHQMT)
A Bit of , A Bit of , A Bit of , A Bit of
Furuse, O.
Further Reading
Gale,;tex2html_html_special_mark_quot;W.A.
Further Reading
Garside, R.
Further Reading
Gazdar, G.
Further Reading, Further Reading
gender
Paper Dictionaries, Types of Word , Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Real World Knowledge
general knowledge
Introduction
generation
Processing, Generation\indexgeneration, Generation, Generation, Generation, Generation, Generation, Generation, Summary, Further Reading, Further Reading
Georgetown University
A Bit of
German
The Scenario, The Scenario, Document Revision, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Interlinguas, Compounds, Compounds, Compounds, Lexical and Structural , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Real World Knowledge, Basic Ideas, Sublanguage MT, Sublanguage MT, Error Analysis, The Test Suite, The Test Suite, The Test Suite
Germanic languages
Dictionaries and Morphology
GETA
A Bit of , A Bit of
GLOBALINK
Popular Conceptions and
Goodman, K.
Further Reading, Further Reading
Goodman,;tex2html_html_special_mark_quot;K.
Further Reading
grammar
Popular Conceptions and , Grammars\indexgrammar and Constituent Structure\indexconstituent , Meaning, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Interlinguas, LK Engines Summarised, LK Engines Summarised, LK Engines Summarised, LK Engines Summarised, LK Engines Summarised
grammar checkers
Document Preparation: Authoring
grammatical relation
Representing Linguistic Knowledge, Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Meaning, Parsing, Parsing, Parsing, Generation, Generation, Generation, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Types of Word , Types of Word , Types of Word , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Semantics, Flexible or Multi-level
grammatical;tex2html_html_special_mark_quot;relation
Further Analysis: Grammatical Relations\indexgrammatical , Parsing
Grimaila, A.
Further Reading
Grishman, R.
Further Reading, Further Reading
Grosz, B.J.
Further Reading
Guida, G.
Further Reading
Hanks,;tex2html_html_special_mark_quot;P.
Further Reading
Hansard
Resources for MT, Statistical MT
Hatim, B.
Introduction, Evaluation of Engine
Heasley, B.
Further Reading, Further Reading
Hirschman, L.
Further Reading
homography
Types of Word
human aided machine;tex2html_html_special_mark_quot;translation (HAMT)
Further Reading
Hurford, J.R.
Further Reading, Further Reading
Hutchins, W.J.
Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading
Hutchins,;tex2html_html_special_mark_quot;W.J.
Further Reading, Further Reading, Further Reading
hypertext
The Scenario
hyponyms
Terminology
IBM
Feasibility of General , Statistical MT, Statistical MT, Further Reading
idiom
Paper Dictionaries, Paper Dictionaries, Paper Dictionaries, Paper Dictionaries, Types of Word , Types of Word , Types of Word , Introduction, Introduction, Lexical and Structural , Lexical and Structural , Multiword units: Idioms , Further Reading, Sublanguage MT
Iida, H.
Further Reading
indexical expression
Pragmatics
inference
Real World Knowledge, Real World Knowledge, Real World Knowledge, Further Reading, Knowledge-Based MT, Knowledge-Based MT
inheritance
Types of Word , Types of Word
intelligibility
The Scenario, Document Revision, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Intelligibility, Intelligibility, Intelligibility, Accuracy, Accuracy, Accuracy, Accuracy, Accuracy, Accuracy, Accuracy, Accuracy, Error Analysis, The Test Suite, Operational Evaluation
interactive MT
Interaction\indexinteractive MT in Translation, Interaction in Translation, Summary, Further Reading
interlingua-based systems
Introduction, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Summary, Further Reading, Introduction, Introduction, Terminology, Terminology, Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Semantics, Semantics, Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Knowledge-Based MT
Irish
Further Analysis: Grammatical
Isabelle, P.
Further Reading, Further Reading
Italian
A Bit of , Lexical and Structural
Japanese
Further Analysis: Grammatical , Interlinguas, Interlinguas, Lexical and Structural , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Further Reading, Pragmatics, Basic Ideas, Sublanguage MT, Knowledge-Based MT, Knowledge-Based MT, Example-Based Translation, Example-Based Translation
Jordan, P.W.
Further Reading
KANT
Knowledge-Based MT
Kaplan, R.M.
Further Reading
Katz, J.J.
Further Reading
Kay, P.
Further Reading
KBMT
Further Reading
Keenan, E.L.
Further Reading
Kempson, R.
Further Reading, Further Reading
King, M.
Further Reading, Further Reading
Kittredge, R.I.
Further Reading, Further Reading
knowledge representation
Real World Knowledge, Real World Knowledge
knowledge-based systems
Real World Knowledge, Knowledge-Based MT, Knowledge-Based MT, Knowledge-Based MT, Further Reading
Knowles, F. E.
Further Reading
Krauwer, S.
Further Reading
Landsbergen,;tex2html_html_special_mark_quot;J.S.P.
Further Reading
Lawson, V.
Further Reading, Further Reading
LDOCE
Further Reading
Leech, G.N.
Further Reading
Lehrberger, J.
Further Reading, Further Reading
Levinson, S.C.
Further Reading
lexical decomposition
Semantics, Semantics, Semantics
lexical function
Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Further Reading
lexical hole
Types of Word , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms
linguistic knowledge systems
Introduction, Introduction, Introduction, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Interlinguas, LK Engines Summarised, LK Engines Summarised, LK Engines Summarised, LK Engines Summarised, LK Engines Summarised, Summary, Summary, The Test Suite, The Test Suite, Introduction, Feasibility of General
LMT
Further Reading
LOGOS
Popular Conceptions and
Maas, H.D.
Further Reading
machine aided human translation;tex2html_html_special_mark_quot;(MAHT)
Further Reading
Mason, I.
Introduction, Evaluation of Engine
Mauri, G.
Further Reading
Mayorcas, P.
Further Reading
McConnell-Ginet, S.
Further Reading
McCord, M.C.
Further Reading
McDermott, D.
Further Reading
McDonald, D.D.
Further Reading
McNaught, J.
Further Reading
Mel'cuk, I.A.
A Bit of
Mel'cuk,;tex2html_html_special_mark_quot;I.A.
Further Reading
Melby, A.
Further Reading
Mellish, C.
Further Reading, Further Reading
METAL
Popular Conceptions and , A Bit of , Further Reading
metaphor
Semantics, Knowledge-Based MT
METEO
Popular Conceptions and , Popular Conceptions and , Popular Conceptions and , A Bit of , A Bit of , Further Reading, Further Reading, Sublanguage MT, Sublanguage MT
metonymy
Knowledge-Based MT
Miller, J.E.
Further Reading
MIMO
Further Reading
MIMO-2
Further Reading
Minnis, S.
Further Reading
mismatch(lexical)
Terminology, Introduction, Lexical and Structural , Lexical and Structural , Summary, Further Reading
mismatch(structural)
Introduction, Lexical and Structural , Lexical and Structural , Summary, Further Reading
modularity
LK Engines Summarised
morphology
Introduction, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Dictionaries and Morphology\indexmorphology, Inflection, Summary, Further Reading, Further Reading, Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Flexible or Multi-level , Statistical MT, Statistical MT
morphology(derivational)
Dictionaries and Morphology, Dictionaries and Morphology, Derivation, Derivation, Derivation, Compounds, Compounds, Compounds
morphology(inflectional)
Dictionary-Based Translation Support , Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Dictionaries and Morphology, Dictionaries and Morphology, Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Derivation, Derivation
MU
Further Reading
multilevel MT
Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level
Multinational Customised English (MCE)
Controlled Languages
Nagao, M.
Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading
NASA
A Bit of
Neal, J.G.
Further Reading
Nerbonne, J.
Further Reading
Newton, J.
Further Reading, Further Reading, Further Reading
Nirenburg, S.
Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading
Normaterm
Terminology
Norwegian
Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Further Reading
number
Types of Word , Types of Word , Types of Word , Types of Word , Inflection, Inflection, Pragmatics
OALD
Paper Dictionaries, Types of Word , Further Reading
orthography
The Scenario, Introduction, Inflection, Derivation, Compounds, Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level
Oxford English Dictionary
Paper Dictionaries
Paillet, A.
Further Reading
Pan American Health Organization (PAHO)
A Bit of
parsing
Processing, Parsing, Parsing, Generation, Generation, Generation, Summary, Transformer Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , LK Engines Summarised
parsing(partial)
Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures
Patterson, B.
Why MT Matters
Perkins Approved Clear English (PACE)
Controlled Languages, Controlled Languages, Controlled Languages, Further Reading
Perkins Engines
Popular Conceptions and , Controlled Languages
phonetics
Paper Dictionaries
phonology
Introduction, Terminology, Terminology
Picken, C.
Further Reading, Further Reading
Pierce, J.R.
Further Reading, Further Reading
Polguere, A.
Further Reading
Pollard, C.
Further Reading, Further Reading
Pollard,;tex2html_html_special_mark_quot;C.
Further Reading
post-editing
Popular Conceptions and , Popular Conceptions and , The Scenario, The Scenario, The Scenario, The Scenario, The Scenario, The Scenario, The Scenario, The Scenario, Document Preparation: Authoring , Document Preparation: Authoring , Document Revision, Document Revision, Document Revision, Document Revision, Summary, Further Reading, SGML Markup and , Some Central Issues, Some Central Issues, Some Central Issues, Evaluation of Engine , Accuracy, Accuracy, Error Analysis, Operational Evaluation, Operational Evaluation, Operational Evaluation
pragmatics
Meaning, Meaning, Meaning, Meaning, Meaning, Summary, Ambiguity, Ambiguity, Ambiguity, Introduction, Introduction, Introduction, Pragmatics, Pragmatics, Pragmatics, Summary, Summary, Further Reading, Knowledge-Based MT
pre-editing
The Scenario, Document Preparation: Authoring and , Further Reading, Further Reading
Prolog
Why MT Matters, Further Reading
pronunciation
Paper Dictionaries, Paper Dictionaries, Types of Word , Terminology
Pugh, J.
Further Reading
Pullum, G.K.
Further Reading
Pustejovsky, J.
Further Reading, Further Reading
Pym, D.J.
Further Reading, Further Reading, Evaluation of Engine
quality
Popular Conceptions and , Popular Conceptions and , Popular Conceptions and , A Bit of , A Bit of , The Scenario, Document Revision, Document Revision, Document Revision, Document Revision, Document Revision, Summary, Summary, Further Reading, Transformer Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, LK Engines Summarised, Sublanguage MT, Summary, Introduction, Some Central Issues, Some Central Issues, Evaluation of Engine , Evaluation of Engine , Accuracy, Operational Evaluation, Operational Evaluation, Operational Evaluation, Operational Evaluation, Knowledge-Based MT, Knowledge-Based MT, Feasibility of General , Feasibility of General , Feasibility of General , Example-Based Translation
real world knowledge
Popular Conceptions and , Meaning, Meaning, Meaning, Meaning, Summary, Ambiguity, Ambiguity, Ambiguity, Introduction, Introduction, Introduction, Introduction, Real World Knowledge, Real World Knowledge, Real World Knowledge, Real World Knowledge, Real World Knowledge, Real World Knowledge, Real World Knowledge, Summary, Summary, Further Reading
Reichenbach, H.
Further Reading
reversibility
Further Analysis: Grammatical , Transformer Architectures, Transformer Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Types of Word , Types of Word
rewrite rules
Grammars and Constituent
rewrite;tex2html_html_special_mark_quot;rules
Grammars and Constituent
Rich, E.
Further Reading, Further Reading
Ritchie, G.D.
Further Reading, Further Reading
Rockefeller Foundation
A Bit of
Rogers, J.B.
Further Reading
Romance languages
Compounds, Lexical and Structural
Rosetta
Further Reading
rule-based systems
Rule-Based MT, Feasibility of General , Resources for MT, Empirical Approaches to , Example-Based Translation, Statistical MT, Summary, Further Reading
Russian
Popular Conceptions and , A Bit of , Further Analysis: Grammatical , Lexical and Structural
Sadler, L.
Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading
Sadler, V.
Further Reading
Sag, I.
Further Reading, Further Reading, Further Reading
Sager, C.J.
Further Reading
Sager, J.C.
Further Reading
Samvelian, P.
Further Reading
Schenk, A.
Further Reading
Schubert, K.
Further Reading
script
Real World Knowledge
selectional restriction
Types of Word , Types of Word , Types of Word , Types of Word , Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Pragmatics, Real World Knowledge, Resources for MT
semantic feature
Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Semantics
semantic net
Real World Knowledge, Real World Knowledge, Real World Knowledge, Real World Knowledge, Further Reading
semantic primitive
Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Semantics
semantic relation
Meaning, Meaning, Meaning, Meaning, Parsing, Parsing, Generation, Generation, Generation, Generation, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Interlinguas, Types of Word , Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Semantics, Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level
semantics
Introduction, Introduction, Meaning, Meaning, Meaning, Parsing, Generation, Summary, Introduction, Introduction, Semantics\indexsemantics, Pragmatics, Real World Knowledge, Summary, Summary, Further Reading, Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Knowledge-Based MT, Knowledge-Based MT
semantics(lexical)
Introduction, Interlinguas, Semantics, Semantics
semantics(structural)
Semantics, Semantics
SGML
Basic Ideas, Basic Ideas, Basic Ideas, Basic Ideas, Basic Ideas, Basic Ideas, Basic Ideas, SGML Markup and , SGML Markup and , Summary, Further Reading, Further Reading, Resources for MT, Resources for MT
Shapiro, S.C.
Further Reading
Sharp, R.
Further Reading
Shiwen, Y.
Further Reading
Sidner, C.L.
Further Reading
Simplified English
Controlled Languages, Further Reading
Sinclair, J.M.
Further Reading
Slocum, J.
Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading
Snell, B.
Further Reading
Somers, H.L
Further Reading
Somers, H.L.
Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading, Further Reading
Sowa, J.F.
Further Reading
SPANAM
Popular Conceptions and , A Bit of
Spanish
Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Inflection, Inflection, Inflection, Compounds, Compounds, Compounds, Semantics, Semantics, Semantics
speech act
Ambiguity, Ambiguity, Knowledge-Based MT
spelling checkers
Document Preparation: Authoring
Spencer, A.
Further Reading
statistical-based MT
Feasibility of General , Empirical Approaches to , Statistical MT, Summary, Further Reading
Stoll,;tex2html_html_special_mark_quot;C.H.
Further Reading
style
Evaluation of Engine , Intelligibility, Intelligibility, Knowledge-Based MT, Knowledge-Based MT
subcategorization
Types of Word , Types of Word , Types of Word , Types of Word , Types of Word , Types of Word , Types of Word , Types of Word , Derivation, Resources for MT
sublanguage
Introduction, Introduction, Sublanguage MT, Sublanguage MT, Summary, Further Reading, Introduction
Sumita, E.
Further Reading, Further Reading
support verb
Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms
support;tex2html_html_special_mark_quot;verb
Further Reading
SUSY
A Bit of , A Bit of , Further Reading
Swedish
Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Further Reading
synonymy
Terminology, Terminology
syntax
Introduction, Introduction, Introduction, Further Analysis: Grammatical , Meaning, Generation, Summary, Summary, Further Reading, Ambiguity, Ambiguity, Ambiguity, Ambiguity, Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Introduction, Pragmatics, Pragmatics, Real World Knowledge, Sublanguage MT, Sublanguage MT, Sublanguage MT, Sublanguage MT, Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Knowledge-Based MT
synthesis
Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Introduction, Types of Word , Inflection, Terminology, Lexical and Structural , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level
SYSTRAN
Popular Conceptions and , A Bit of , Further Reading
tagging
Resources for MT, Resources for MT, Resources for MT
TAUM
A Bit of , A Bit of , Further Reading
TAUM-AVIATION
Further Reading
Teller, V.
Further Reading
Tennant, H.
Further Reading, Further Reading
tense
Types of Word , Types of Word , Types of Word , Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Inflection, Lexical and Structural , Lexical and Structural , Multiword units: Idioms , Semantics, Semantics, Semantics, Summary
termbank
Terminology, Terminology, Terminology, Terminology, Further Reading, Sublanguage MT, Some Central Issues, Feasibility of General
terminology
Interlinguas, Introduction, Introduction, Types of Word , Terminology, Further Reading
Termium
Terminology
test suite
The Test Suite, The Test Suite, Further Reading
text type
Document Revision, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Sublanguage MT, Sublanguage MT, Some Central Issues, Evaluation of Engine , Introduction
thesauri
Resources for MT, Example-Based Translation, Example-Based Translation, Example-Based Translation
Thomas, P.
Further Reading
top-down parsing
Parsing, Parsing, Parsing, Parsing
topic
Lexical and Structural
transfer
Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, LK Engines Summarised, Types of Word , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level
transfer(complex)
Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Further Reading
transfer(lexical)
Linguistic Knowledge Architectures, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Introduction, Types of Word , Inflection
transfer(structural)
Linguistic Knowledge Architectures, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and
transfer-based systems
Introduction, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Interlinguas, Summary, Further Reading, Further Reading, Introduction, Types of Word , Terminology, Multiword units: Idioms , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Flexible or Multi-level , Example-Based Translation, Statistical MT
transformer systems
Introduction, Introduction, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Transformer Architectures, Linguistic Knowledge Architectures, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Interlinguas, LK Engines Summarised, LK Engines Summarised, Summary, Further Reading, Introduction, Types of Word , Multiword units: Idioms , Evaluation of Engine , The Test Suite
transformer;tex2html_html_special_mark_quot;systems
Multiword units: Idioms
translation tools
Dictionary-Based Translation Support Tools\indextranslation , Dictionary-Based Translation Support , Document Revision, Document Revision, Further Reading, Summary
tree representation
Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Grammars and Constituent , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Further Analysis: Grammatical , Processing, Parsing, Parsing, Parsing, Parsing, Parsing, Parsing, Generation, Generation, Generation, Generation, Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Comparative Grammar and , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Lexical and Structural , Multiword units: Idioms , Multiword units: Idioms , Semantics, Semantics
Tsujii, J.
Further Reading
University of Lancaster
Resources for MT, Resources for MT
University of Texas, Austin
A Bit of
US Atomic Energy Commission
A Bit of
USAF
A Bit of , A Bit of
Van Eynde, F.
Further Reading, Further Reading
van Noord, G.
Further Reading
van Slype, G.
Further Reading
Vasconcellos, M.
Further Reading
Vasconcellos,;tex2html_html_special_mark_quot;M.
Further Reading
Vauquois,;tex2html_html_special_mark_quot;B.
Further Reading
Vinay, J.P.
Further Reading
Warwick, S.
Further Reading
Weaver, W.
A Bit of , A Bit of
WEIDNER
Popular Conceptions and , A Bit of
Welsh
Further Analysis: Grammatical
Whitelock,;tex2html_html_special_mark_quot;P.
Further Reading
Wilks, Y.
Further Reading
Wilks, Y.A.
Further Reading, Further Reading
Winograd, T.
Further Reading
Xerox Corporation
Controlled Languages
Zholkovsky, A.
Further Reading



Arnold D J
Thu Dec 21 10:52:49 GMT 1995